中国武汉将开通“柏林”地铁站引发争议

+

A

-
2019-09-25 08:41:09

作为中国大陆继北京、天津、上海、广州之后第五座开通地铁的城市,武汉地铁四号线延长线即将开通,处于新线未交付状态的这条地铁线通往武汉远城区蔡甸区。而其中一个站点因与德国首都柏林的汉字译名同名,不少人戏称武汉将有“通往德国首都”的地铁,但也引发了争议。

武汉地铁蔡甸线的起点站“柏林站”位于蔡甸区张湾街柏林,蔡甸线全长16公里,设地下站7座、高架站2座,与既有4号线贯通运营,可直达汉阳王家湾、钟家村等商业中心,去往武昌、汉口和“三站一场”也将更为便利。

公开的柏林站现场图片显示,该站点的汉语拼音读音已在多处被标注为柏(bó)林,但该标注引发了不少武汉人的质疑,当地居民认为,这个站点应该叫柏(bǎi)林。

武汉蔡甸区张湾街现在有一个叫柏(bǎi)林的社区,在这之前是柏林乡,当地人对作为地名的“柏林”的“柏”的读音一直是bǎi。据汉阳县志记载,柏林原为汉阳县的一个乡,至少已有300余年历史,读音为“bǎilín”。

中国的地铁建设近些年来快速发展,图为2017年8月8日,武汉轨道交通11号线东段一期首列车辆抵达长岭山车辆段。(VCG)

1/1

2017年9月27日,武汉地铁2号线“高智商地铁”正式上线。(微博@武汉地铁运营)

2/2

中国的汉字历经数千年的传承,不少字有多个读音,武汉地铁“柏林站”引发的争议即与读音有关。(VCG)

3/3
上一张 下一张

中国的汉字历经数千年的传承,不少字有多个读音,但现在越来越多的字词读法生变引发了民众不少困惑,有柏林当地居区表示,“地名读错了,对我们来说是很难受的一件事情。”

目前,有蔡甸区官方人士表示,关于站点命名的问题,区政府已提出异议,地铁集团则要求民政部门发函,说明站名读音存在错误,并将正确的读音予以告知。武汉地铁集团相关人员向媒体表示,还不清楚有没有收到要求更改读音的相关函件,“可能是约定俗成的(问题),不属于技术性的问题”。

翻看对比中国社会科学院语言研究所词典编辑室编、商务印书馆出版的《现代汉语词典》第5版、第6版,会发现确实不少字词注释的汉语拼音已经发生变化,中国人读书时期的一些“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;经常读错的字音,现在已经成为了对的。

比如“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)”,衰在古诗中本读cuī;“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家”,斜在诗中本读xiá;“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,骑在诗中本读jì:由于读错的人较多,现已更改拼音,现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)。 

类似的还有不少,如“说客”的“说”原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服;“粳米”的“粳”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”;确凿(què záo)的凿原读音为(zuò),后因从俗改为确凿(záo);荨(qián)麻疹改为荨(xún)麻疹;道别时常说的“拜拜”,不少人发音为bái,但实际上在《现代汉语词典》第5版中,其正确读音是bài,但到了《现代汉语词典》第6版,“拜”增加了注音bái。

对于中国字词的读音为什么会不断变化,南开大学语言学教授马庆株表示,语言是社会交流的工具,随着社会的发展,语言的发音也会出现变化,“进行普通话审音也是为了适应大众的需要。”这位专家谈到,为了顺应网络化、信息化时代的日益发展与需求,语言文字也要相对地做出适应与调整。 

但也有专家对于一些汉字的统读发音提出了异议,比如“下载”一词,念四声zài,表达的是“搬运”的意思,现在被改为三声,就失去了原有的特殊含义。 

作为交流沟通的工具,语言读音的改动涉及到方方面面。对于那些陷入舆论漩涡中的汉字争议读音到底应该改还是不改,争论声还在中国的舆论场持续。

但对于即将开通的武汉四号线延长线而言,柏林站汉字读音标注引发的争议本可以避免。现在骑虎难下,不改,当地人念着别扭,而改回原来的读音,对于业已建好的站台而言,涉及到方方面面,至少又会多了一项本不必要的成本支出。
 

「版权声明:本文版权归多维新闻网所有,未经授权,不得转载」
撰写:刘言

评论

【声明】评论应与内容相关,如含有侮辱、淫秽等词语的字句,将不予发表。