再度篡改历史 日本不再使用“慰安妇”一词

+

A

-
2018-12-07 03:03:44

日本历史最悠久的英语报纸《日本时报》宣布因“可能引起误解”,故不再使用“慰安妇”一词,对二战中被迫在悲惨条件下做工的人也不再使用“强制劳工”一词。此举被批企图篡改历史。

日本处理慰安妇问题的态度一直饱受诟病(图源:VCG)

当地时间12月6日,据德国之声电台网站报道,《日本时报》在11月30日一篇报道的编者按中写道,“慰安妇”(comfort woman)及“强制劳工”(forced labor)可能引起误解。因二战时劳工的工作条件及被招募的情况不同,故今后改用“战争劳工”(wartime laborers)一词;至于“慰安妇”一词,考量在战争中,各地慰安妇的状况并不相同,因此改称为“战时在妓院工作的妇女”,包括那些违背自由意志向日本士兵提供性服务者。

报道称,该段声明刊登在有关韩国最高法院11月29日裁决日本三菱重工必须赔偿战争中被迫在该公司弹药厂及船厂做工者的报道末尾。

据悉,声明一经刊登,随后即遭强烈抨击。美国亚洲政策焦点中心负责人科特勒(Mindy Kotler)认为,该报并非仅是简单地改变用词,而是改变定义、篡改历史。

德国之声引述一位不愿透露姓名的《日本时报》前雇员的话称,该报新政策的错误在于试图将自愿卖淫者和被迫在妓院工作者混为一谈,这是试图洗白历史的不诚实手段。

据了解,对于外界的指责,《日本时报》于12月6日刊出一则致歉启事,表示对于用语的修正是相信这一变化能更好地反应更为客观的看法,但对于损害与读者间的信任关系表达歉意,并否认屈服于外部压力的指责。

「版权声明:本文版权归多维新闻网所有,未经授权,不得转载」
综编:米乐

评论

【声明】评论应与内容相关,如含有侮辱、淫秽等词语的字句,将不予发表。